Mittwoch, 15. April 2009

Zeit im Kindergarten

Folgenden Bericht habe ich von den "Burgbewohnern" erhalten:

Unsere Zeit mit Nadine
Ende letzten Jahres lernten wir Nadine kennen. Sie besuchte unsere Kinderburg an zwei Nachmittagen in der Woche. Von Januar bis März 09 kam Nadine täglich zu uns in die Kinderburg. Sie begleitete uns im Kindergartenalltag und unterstützte uns bei besonderen Aktivitäten, wie z.B bei Festen oder Ausflügen.
Nadine lernte viel Neues bei uns kennen, aber auch wir konnten Einiges von ihr lernen.
Sie sang mit uns ein Lied, dass bei ihr zu Hause, im Kamerun, morgens zur Begrüßung gesungen wird.
Ein besonderes Ereignis war unserer Kameruntag, an dem wir viel über Nadine’s Heimat kennen lernten. Wir hörten afrikanische Musik, sahen landesübliche Kleidung, Musikinstrumente und vieles mehr. Es war für alle Beteiligten eine besondere Erfahrung.

So verging die Zeit sehr schnell und wir mussten uns von Nadine wieder verabschieden.
Es war eine besondere Zeit, die wir alle nicht so schnell vergessen werden.

Die Burgbewohner


Soeben habe ich auch Nadines Zeilen erhalten, die sehr schön beschreiben wie Nadines Praktikum im Kindergarten "Burg der Kinder" war. Ich habe den Eindruck, dass es für Nadine eine sehr intensive zeit mit den Kinder war, die ihr vor allem sehr viel Freude gemacht hat.

Ganz herzlich möchte ich mich an dieser Stelle auch bei dem Team des Kindergartens bedanken! Danke, dass ihr Nadine so offen und lieb bei euch aufgenommen habt!

Lesen Sie nun aber selbst wie Nadine über diese Zeit voller Erfahrungen schreibt:

"Before going to the Kindergarten, I had one general objective: to learn or have an idea about work with children. This is to know what the kids need and what you as a caretaker can give to them at this particular time in their life. The children have different needs and different ways through which they can meet these needs but it is left on the worker to identify the need and then know which means is better for each child to meet it. This is what I did not know and longed so much to know.
The beginning of the period with the kids was not that easy for me, first of all because I did not have self confidence due to the fact that I feared I could not speak the language well and secondly because the children were not use to me and thus preferred working with their teachers.

This problems did not last for ever as the children sooner became use to my presence and could play with me or ask for help when they needed any and because I gradually also gained a little self confidence. I thank very much the workers who helped me to realise my mistakes and thus tried to get out of them. It is thanks to their kindness and openness that I can say my experience at the Kindergarten has yield fruits.

At the end of this period, I got the goals I had set ahead of me which are knowing what children need and what I can offer to them which is good and healthy for their upbringing. And the important thing which I discovered is that despite my love for kids, I am reserved and therefore can not work with them properly. Thus it is left to me to fight it out.Away from the children, I miss them and also their teachers but still have in mind the time spent with them."

Freitag, 3. April 2009

Bewegter Monat

Inzwischen haben wir April und Nadine kann endlich die Erfahrung machen, was es bedeutet wenn der Frühling da ist! Die ersten warmen Sonnenstrahlen waren langersehnt und egal wo man hinschaut fangen die bunten Blumen an zu blühen. Wenige Tage ist es her und Nadine hat nach zwei Monaten in eine weitere Gastfamilie gewechselt. Diese Woche war geprägt von Abschieden. Nicht nur das "Auf Wiedersehen" sagen in der lieb gewonnen Gastfamilie ist schwer gefallen, auch das Verabschieden der vielen Kinder in der Kindertagesstätte "Burg der Kinder". Die vergangenen zwei Monate hatte Nadine in der "Burg der Kinder" mitgearbeitet und diese Woche gab es ein Abschiedsfest und somit ist diese Praktikumszeit beendet, was aber nicht heißt, dass Nadine die Kinder auch weiterhin gelegentlich besuchen kommt.

Praktikum im Mafalda

Seit dieser Woche hat Nadine auch ein neues Praktikum begonnen, im Mafalda. Mafalda ist ein Begegnungsort für junge Mädchen aus allen Kulturen. Ich bin selber schon sehr gespannt was Nadine berichten wird.

Nadine hatte inzwischen auch schon ihre ersten Messdienerstunden und als Lektorin hat sie beim Misereor-Gottesdienst, der von der Einen-Welt-Gruppe gestaltet war, auch mitgelesen.

Donnerstag, 2. April 2009

Zwischenseminar




Mitte März hatte Nadine die Gelegenheit eine ganze Woche in Köln zu verbringen. Weitere Freiwillige, die sich gerade aus aller Welt in Deutschland befinden, waren eingeladen zu einen Zwischenauswertungsseminar.
Wie Nadine diese Woche erlebt hat davon berichtet sie hier:
"From Lahnstein,i move to the next day Cologne where i was to volunteers here in germany from other parts of the world.T meet other his till now was the most exiting par of my experiences since my arrival in October.Before then i have not had the opportunity of meeting another volunteers and it was great joy coming together as peolpe on a journey taking the same foot part. The participants were from 16 in number from Bolivia, Ukraine, Poland, Serbia, Syria, Ruanda and Cameroon. Out of this number,nine came from Bolivia and belong to the diocese of Trier.Despite the fact that we had just six days together,the integration was quite fast and easy which gave room for sharing our experiences freely.It was amusing to know that almost every body feeled bad with the weather just like my self and that language bareer was the major problem.One difference between us was in the field of work as all but two of us work with handicapes and lived together in twos or more.They also belonged to the same organisation called NASIA:

The week was not only based on our experiences but it was also a forum to discover our personalities as we had so much to share.We shared our motivations and where our strenght rest.Sharing of our cultural values was one of the main activity that accompanied the week with the Bolivianparticipants taking the led in dancing in which they had a high appetite and the African manner of dressing to which they enjoy so much.

We also visited the German Historical Museum in Bonn which had alot to exhibite.One would never have felt the impact of the world wars but ths was the real time for it.Even the hardest of hearts will be melted looking at the photos from poor innocent infants who lost their parents and were found alone at the end of the war-Much was there to see but the abive was just too appealing.Worthy of remembrance was our visit to the Cologne cathedral with its beauty and self expressing nature,a perfume shop and to a Kölsch brewery where we had super and a few glasses of beer.I learned Kölsch is the only language that can the drunken for the dialect in this region bears the same name as the beer,Kölsch. This week was made more lively by the organisers,Rachel and Angelica.Thier welcoming nature,openess and concern made the week too lively for all of us.Sunday became the difficult part of the week as we could not find it easy saying goodbye to each other.Despite the fact that we could not comunicate freely due to language differences, each others presence was of great importance..We parted finally in good fate promising to keep in contact by Email.It will be of great joy not for me alone if we had another possibility of meeting again."


Afrikanische Nacht...

... in Lahnstein und Nadine ist dabei. Die Kulturen Afrikas hautnah kennen lernen und Klischees abbauen: Das sind zentrale Ziele der „Afrikanischen Nacht“ (7. bis 8. März) in Lahnstein. Jugendliche ab 14 Jahren können eine ganze Nacht lang in kreativen Workshops die Kulturen Afrikas kennen lernen und sich über die reale Situation von jungen Menschen dort informieren.
Die Afrikanische Nacht ist eine bistumsweite Veranstaltung des Bundes der Deutschen Katholischen Jugend (bdkj), der Kolpingjugend DV Limburg sowie der Katholischen Fachstelle für Jugendarbeit (KJF) Westerwald / Rhein Lahn.
Wie Nadine diese Nacht erlebt hat, lesen Sie hier:
"One hundred youths turned as from the ages of fourteen turned out in Lahnstein in the evening of Saturday 7th March till Sunday morning for the African cultural night .This activity was characterized by eating of traditional African dishes and workshops such as drumming ,sharing of experiences by some volunteers to Africa and talks on Aids in the African Continent.
The young people had their own impressions of Africa .These impressions could be deduced from their questions and i learned that some of the young people think it a very difficult enviroment to live in. It was really nice making their views known so as to get clarification where needed .Some of the young people were very interested in the information expressing their wishes to make same experiences in Africa in the nearest future. It is clear from my encounter with the young people during this activity that many of them have fears of Africa and their fears were directed towards pure water deficiency, tropical diseases and food.
What was more special about the evening is the fact that it was crowned with and hour of Taize´prayer in the parish chapel in the depth of the night. Although not all the young people liked the idea the attended and participated in the prayer session which ended at about 1:a m.
Sunday morning had just one main iterm which was the holy mass In his homily,the celebrant for the day who was the parish priest of St Babara parish talked about the effect of the sun on us and this he link to our lives when committed to God´s will. Animation was done by the Kolping youth group of the parish which they sang with beautiful voices and good spirit.
During this activity i had an opportunity to meet a German youth who had made a volunteer experience in Africa precisely in Ghana. It was just too nice sharing our experiences as volunteers far away from home. "

Montag, 23. März 2009

Geburtstagsüberraschung!

Es ist zwar schon ein Monat her, dass Nadine Geburtstag hatte, aber die Überraschungsparty ist uns gelungen! Aus ihrer Heimat kennt es Nadine nicht, dass Geburtstage gefeiert werden. Also für uns ein Grund mehr für sie eine so richtig schöne Geburtstagsfeier vorzubereiten. Auch hier kam die große Familie zusammen, zwar nicht eingeflogen aus Kamerun... Aber aus Bornheim, Seckbach und Unterliederbach. Alle Gastfamilien waren da und es war ein sehr schöner Nachmittag! Nadine kam aus dem Staunen gar nicht mehr heraus! Eine wirklich gelungene Feier!

Birthday surprise




Birth day celebrations in Cameroon are very rare. Parents very often than not even forget the birthdays of their children. Is it because families are relatively large? A question one can not really answer. We ourselves even forget our birthdays. Maybe because nothing very special happens on these days. One more often than not only remember a day before or a day after the actual day. Celebrations are regarded as a luxury. To many it is considered a wastage of time and resources, for it is just like any other day in a man´s life. I am not an exception. All my
life I have never celebrated a birth day. It is common with us in school just to say “HAPPY BIRTHDAY” to our friends and class mates but nothing special followed this. Friends may even be the ones to remind you of your birthday. The situation is gradually changing as some young
people organize their birthday parties and celebrate with friends but note should be taken it is mostly without the support of the parents Sunday the 22nd February made me 21 and this was not only my first birth day away from hope, but one with so many surprises. I had observed during my stay here that birthday celebrations are not only common but are a way of life of the German people. A time for “kaffeeklatch trinket & kuchen Essen” so did one of my host fathers tell me. My host families had therefore prepared my birthday celebration in the German tradition, baked cakes, cooked coffee, tea and as many birthday presents as one will imagine. This I was made to understand only when the party was about to begin, lured like a sheep to by its shepherd I entered the Elisabeth-Saal in St. Josef to take meet my surprise. All my host families present with every thing well decorated and a sound happy birthday was sung for me. What can people do again to tell me that I am loved. Only if my parents knew of this day but the irony in it is that nobody back home even recalled it was my birthday. I was just too surprisethat I could not have known what to do. A remarkable day to remember indeed. I think this experience will always push me to remember my birthday while back in Cameroon. If somebody has ever been surprised, then he will be likely to understand what I mean.

Donnerstag, 5. März 2009

Die dritte Gastfamilie berichtet






Anfang Dezember zog Nadine von Familie Winter zu uns.

Gleich zu Beginn von Nadines Aufenthalt konnte sie zwei Geburtstagsfeiern, samt (erster) Party miterleben. So erfuhren wir, dass es in Kumbo nicht üblich ist, Geburtstag zu feiern. Das bestärkte uns zu sagen: Nadines Geburtstag (am 22. Februar) muss gefeiert werden!!!

Unser Gast erlebte mit uns eine sehr abwechslungsreiche, spannende Adventszeit mit Plätzchen backen, Weihnachtsmarktbesuch, gemütlichem Beisammensein am Adventskranz mit Kerzenschein, Gebäck und wärmenden Getränken. Natürlich durfte es nicht fehlen, den Tannenbaum selbst im Wald auszusuchen und zu schlagen. Nach so vielen Wochen des Stadtlebens gefiel es ihr äußerst gut in der freien Natur zu sein, besonders den deutschen Wald zu erleben.
Beim späteren Schmücken des Christbaums und dem Aufstellen der Krippe half sie begeistert mit.

Erstes Weihnachtsfest in Deutschland

An Heilig Abend herrschte betriebsame Hektik: Friedhofsbesuch, Geschenke verpacken, Bescherung vorbereiten, Fahrt zum Stadtgeläut, Abendessen mit anschließender Bescherung unter dem Christbaum und zum Abschluss der Besuch der Christmette samt späterem Beisammensein der ganzen Gemeinde im Josefsaal. Das war ein anstrengender und ausgefüllter Heilig Abend!
Am ersten Feiertag war für die ganze Familie ein Spielenachmittag angesagt. Hierbei erzählte Nadine, dass es in Kumbo für Mädchen nicht üblich sei zu spielen. Dieses Privileg ist nur den Jungen vorbehalten. Mädchen müssen im Haushalt helfen!!!

Sehr beeindruckt war Nadine, dass zu Weihnachten alle Geschäfte für zweieinhalb Tage geschlossen blieben und Feiertag für alle war. In Kamerun ist dies bedingt durch die verschiedenen Religionsgruppen nicht möglich.

Ungewöhnlicher Schnee

Die schlimmste Zeit für Nadine begann, als es zu schneien anfing und die Außentemperaturen unter den Nullpunkt sanken. Sie hat nur noch gefroren, die Arme.
Trotzdem hat ihr die Rodelpartie auf dem Lohrberg sehr viel Spaß gemacht. Seit dieser Zeit weiß sie die Vorzüge eines heißen Bades zu schätzen.




Am Silvesterabend war sie völlig begeistert vom Feuerwerk, woran sie sich mit großer Freude beteiligte. Es war ein Spaß für sie Lichterfontänen und Vulkane glitzern oder fliegende „Untertassen“ aufsteigen zu lassen.



Durch unsere Familie wurde Nadine das kulturelle Leben Frankfurts nähergebracht: Zum ersten Mal in ihrem Leben ging sie ins Kino, ins Theater und auch ins Museum. Sie hat alle Angebote dankend angenommen. Nun wissen wir, dass sie am liebsten Filme sieht und sich für Fußball begeistert!!! Vielleicht ergibt sich in der wärmeren Jahreszeit noch eine Gelegenheit im Stadion ein Fußballspiel mit ihr zu besuchen.

Kulinarisches aus Afrika

Zum Abschluss ihres Aufenthaltes kochte Nadine noch einmal für unsere Familie Yam (Süßkartoffel) samt Weißkraut mit Tomaten und Egusi (gemahlene Kürbiskerne). Köstlich! Zum Dessert wurden frittierte Kochbananen serviert. Wir haben an diesem Abend viel gelacht und ihn sehr genossen.

Noch ein abschließendes Résumé zu Nadines Deutschkenntnissen: Sie hat in der Zeit, die sie in unserer Familie verbrachte, sehr viel und recht schnell Deutsch gelernt. Nachdem sie die anfängliche Scheu überwunden hatte, wurden die Sätze, die sie sprach, immer mehr und immer länger. Es ist absolut erstaunlich wie schnell sie unsere Sprache gelernt hat!
Wir waren allerdings recht konsequent und haben mit ihr sehr viel Deutsch gesprochen, nur wenn uns Deutsch nicht weiter brachte, wechselten wir zu Englisch.

Insgesamt hatten wir eine schöne, spannende, abwechslungsreiche Zeit mit Nadine. Wir hatten sie gerne als Gast bei uns.
Wir wünschen ihr noch einen angenehmen, erfahrungsreichen und schönen Aufenthalt in unserer Gemeinde und freuen uns auf weitere Treffen mir ihr.